Classics-The Master and Margarita by Mikhael Bulgakov

If anyone has a particular translation to recommend, please let me know.  Mikhail Bulgakov's devastating satire of Soviet life was written during the darkest period of Stalin's regime. Combining two distinct yet interwoven parts-one set in ancient Jerusalem, one in contemporary Moscow-the novel veers from moods of wild theatricality with violent storms, vampire attacks, and a Satanic ball; to such somber scenes as the meeting of Pilate and Yeshua, and the murder of Judas in the moonlit garden of Gethsemane; to the substanceless, circus-like reality of Moscow. Its central characters, Woland (Satan) and his retinue-including the vodka-drinking, black cat, Behemoth; the poet, Ivan Homeless; Pontius Pilate; and a writer known only as The Master, and his passionate companion, Margarita-exist in a world that blends fantasy and chilling realism, an artful collage of grostesqueries, dark comedy, and timeless ethical questions.  (Description from Goodreads.com). 

Join or login to comment.

  • Jessika A.

    Fantastic meet up - great people and great conversation! This was my first time to a book club but it won't be the last!

    June 26

  • Luanne B.

    Yes a wonderul book and time

    June 26

  • Patricia

    Great book and discussion as well !

    June 25

    • Kim C.

      Agreed! I really enjoyed the discussion! Thanks for choosing one of my favorite books and hosting a lovely gathering!

      June 26

  • Rich F.

    This was another enjoyable and enlightening session.

    1 · June 21

  • Patricia

    ...the second time will reveal more hidden gems.

    1 · June 20

  • Patricia

    Some book clubs encourage members to come even in the case of not completing it. I'm not sure how this group is, but I would like to hear from others who also loved this book . It's such a flash of images that the impressions seem to be as much of its content as the storyline. I plan to read this again, as on completion, I thought the second time will reveal even more, hidden ge

    1 · June 20

  • Cj T

    I'm loving this book but I'm nowhere near finished :( Sorry to drop out of this one.

    June 20

  • Anne P.

    HI folks, sorry to miss the conversation tomorrow, something came up. This book slightly annoyed me as it moved fast and seemed to lack depth. Hopefully you all will get to the bottom of it. Enjoy!

    June 20

  • Bonnie

    Was there a decision on which translation?

    May 2, 2014

    • Sylvia

      The two translations I have heard the most favorable comments about were the Bergin and O'Conner and the Pevear and Volokhonsky (also mentioned below by Jessika). I will be reading the Burgin/O'Conner. Someone also gave me a copy of a translation by Mirra Ginsburg, but it is from the censored edition so I don't think I will read that one.

      May 2, 2014

    • Bonnie

      Thanks - Looks like the library has both so will go with whichever I get first.

      May 3, 2014

  • Jessika A.

    I actually prefer the Diane Burgin and Katherine Tiernan O'Conner translation. I think it captures the feel of the original better than some and just reads better than most. I haven't tried the Pevear and Volokhonsky version but I have liked others of their translations, though they are not without their problems and a lot of people either love or hate them.

    April 21, 2014

  • Kim C.

    This is one of my all-time favorite books! Truly amazing! I have read it 2 or 3 times and a couple months back bought a new copy. I hope I get off the waitlist and can come to the Meetup! :)

    April 15, 2014

9 went

People in this
Meetup are also in:

Sometimes the best Meetup Group is the one you start

Get started Learn more
Rafaël

We just grab a coffee and speak French. Some people have been coming every week for months... it creates a kind of warmth to the group.

Rafaël, started French Conversation Group

Sign up

Meetup members, Log in

By clicking "Sign up" or "Sign up using Facebook", you confirm that you accept our Terms of Service & Privacy Policy