English Study and Practice for Non-Native Speakers

  • March 16, 2013 · 2:00 PM
  • This location is shown only to members

I often see members of this group looking for time to study English, so I would like to give the non-native English speakers in our group an opportunity to improve their English just like they have given us the chance to improve our Chinese, Japanese, or Korean skills.

I also hope that by extending this opportunity, we will encourage more native speakers of Chinese, Japanese, and Korean to participate and aid our CJK practice on Wednesdays.

Our practice will include games, discussion, and reading activities. The reading activities will be conducted on a bi-weekly (every other week) basis. When we do not have a reading activity, we will do discussion based activities instead.

Any and all suggestions for methods, activities, etc. are welcome.

This group was created to function as an exchange. We help you and you help us.

For native speakers of Chinese, Japanese, or Korean, we hope that you will attend our meeting on Wednesday to help our language learners.

Also, this is a group for serious study.

Most of the study and language-exchange groups out there are more social than educational and more than anything our group wants to help non-native speakers improve and better enjoy the English language.

Of course, we will have fun with games and discussion, and we may have coffee or lunch after our meeting, but our focus is on learning. You will make friends here, but if that is your only purpose, it would be better to try another group.

Finally, for any native English speakers who are interested in helping, please contact me (Ajani) before RSVP'ing. We currently have all the help we need but if you really think you can be an asset to our group, we can talk about it.

If you have any questions, comments, or concerns, feel free to contact me (Ajani).

How to find us...

Go to 53rd street and Lexington Ave. The building is across the street from a CVS pharmacy. on 53rd st, there are two main entrances. The top entrance in the picture is on 53rd st between Lexington avenue and 3rd avenue. The bottom entrance is on the corner of 53rd st. and Lexington avenue. The building is called the Citigroup Center but it the area where we sit is also called the Atrium Shops and Cafes.



Join or login to comment.

  • Ajani O.

    Hi everyone,

    For our meeting this Saturday we will play our vocabulary game, introduce some idioms and have a discussion on the theme of high school.

    Feel free to contact me if you have any questions or comments.

    -Ajani

    March 15, 2013

  • A former member
    A former member

    ^^

    1 · March 14, 2013

  • Kate Eun-gyeong L.

    I will attend this group, saturday. I'm native korean. See U!

    1 · March 13, 2013

  • A former member
    A former member

    Subject: Immediate Project translating a patent to Chinese, Japanese and/or Korean

    I am looking for estimates for translation to Chinese, Japanese and/or Korean for the following patent

    http://www.google.com/patents/US20120086659?printsec=description#v=onepage&q&f=false

    This needs to be completed within the next 3-4 weeks. We will be choosing someone for this project in the next few days, so please replay ASAP.

    The patent is about 40,000 words, but about 10% are repeated from a list of technical terms (that can be globally find/replaced)

    Ideally this would be with someone who has experience translating patents and/or technical documents

    Thank you very much

    Best Regards,
    Gerry Seidman, CEO
    Tactonic Technologies
    [masked]

    March 11, 2013

  • A former member
    A former member

    Subject: Immediate Project translating a patent to Chinese, Japanese and/or Korean

    I am looking for estimates for translation to Chinese, Japanese and/or Korean for the following patent

    http://www.google.com/patents/US20120086659?printsec=description#v=onepage&q&f=false

    This needs to be completed within the next 3-4 weeks. We will be choosing someone for this project in the next few days, so please replay ASAP.

    The patent is about 40,000 words, but about 10% are repeated from a list of technical terms (that can be globally find/replaced)

    Ideally this would be with someone who has experience translating patents and/or technical documents

    Thank you very much

    Best Regards,
    Gerry Seidman, CEO
    Tactonic Technologies
    [masked]

    March 11, 2013

16 went

Our Sponsors

People in this
Meetup are also in:

Create your own Meetup Group

Get started Learn more
Allison

Meetup has allowed me to meet people I wouldn't have met naturally - they're totally different than me.

Allison, started Women's Adventure Travel

Sign up

Meetup members, Log in

By clicking "Sign up" or "Sign up using Facebook", you confirm that you accept our Terms of Service & Privacy Policy