April 1, 2014 · 7:00 PM
This location is shown only to members
Written between the years 1928 and 1940, The Master and Margarita wasn't published as a novel until 1967, and even then it was heavily edited by Soviet censors. Since then, multiple editions and translations have appeared. At the last meeting, it was suggested that we all read the Mirra Ginsburg translation, which is based on the original censored publication. Since then a number of people mentioned to me that they plan to read translations of the uncensored text. So, read the version that most appeals to you and we can talk about the changes that were made and the choices of the various translators in addition to the text itself. It should make for an interesting discussion.