How Do You Say "I Love You" To Own Child(ren) In Japanese?

From: Itaru I.
Sent on: Sunday, November 4, 2012 12:23 PM

皆さん、こんにちは。

1時間得をした日に妙な質問ですが、私が教えている日本語のクラスにひのきインターナショナルスクールの幼稚園児や小学低学年の保護者がいて、しばらく前に表題の質問を受けました。この学校は英語と日本語で授業を教え、園児児童は両文化も学びます。「aishite iruyo.」が直訳だと答えましたが自分では納得が行かず、そのあとずーっと考えています。実は、デトロイトマラソンを走っている間も考えていましたが、????で答えが出ません。米人の親子が口にするのをよく耳にしますが、これを自分の親にもし言ったら、「あんた気でも狂ったんか?」と言われるでしょう。日本人の親は普通、自分の子どもに向かって「愛してる」とは言わないですよね。じゃあ、子どもは親の愛情をどうやって知ったり感じたりするのでしょうか。アイラブユーの代わりに何か言うのでしょうか。以下のリンクで Discussion の欄を作成しましたので、ご意見をお聞かせいただければ幸いです。

http://www.meetup.com/The-South-East-Michigan-Japanese-Language-Meetup/messages/boards/

 

I feel a little bit awkward to ask this question, but I got this question a while ago from some students who were parents of Hinoki International School.  Their children learn both English and Japanese as well as its culture in this school.  Even though I replied that the literal translation is "aishite iruyo", I still wonder if it's THE right answer.  I couldn't help but thinking about it even I was running Detroit Marathon.  We hear this line so many times in English though, what if I say this to my parents?  They would tell me, "Are you nuts?"  Normally Japanese parents wouldn't say "I love you." to own children, would they?  Then, how children know and feel that they are loved by their parents?  Please feel free to write down your thoughts and opinions to the link above I just made.

Arigatoo gozaimasu.

People in this
Meetup are also in:

Sign up

Meetup members, Log in

By clicking "Sign up" or "Sign up using Facebook", you confirm that you accept our Terms of Service & Privacy Policy