Calgary French Rendez-vous Message Board › des expressions!!! : egal

des expressions!!! : egal

Rose
monter_en_bas
Calgary, AB
Post #: 21
bonjour, ici sont des expressions mon ami a m'a envoye...

Égal(e) means equal. Égaler, the verb, means to equal. Here are some
>expressions and usages for the Word of the Week égal(e):
>
>Deux plus deux égalent quatre: Two plus two equals four
>
>À prix égal: For the same price
>
>Nous parlions d'égal à égal: We talked to each other as equals
>
>Une partie pas mal égale: A game that was pretty equal
>
>Ça m'est égal: I don't mind/ I don't care
>
>Ça m'est complètement/parfaitement égal: I couldn't care less
>
>Pousse, mais pousse égal!*: Don't push it!
>
>De caractère égal: Even- tempered
>
>Sans égal: Peerless/ unequalled
>
>
>*Canadian usage
Rose
monter_en_bas
Calgary, AB
Post #: 22
Last week's Word of the Week was "sortir". Please click on the following
>link to Bernard St-Laurent and Johanne Blais talking about the word:
>
>http://www.radio.cbc....­
>
>
>Sortir means to go out, to leave, to get out, to bring out, and various
>other things. Here are a few examples of usage heard on the air:
>
>La sortie du disque d'Elvis Presley: The release of a record by Elvis
>Presley
>
>Sortir un disque: To release an album/record/CD
>
>Attendre que l'enfant sorte: To wait for the child to come out/to be born
>
>Sortir avec quelqu'un: To go out with someone/to date someone
>
>Sors ta langue de ma bouche!: Get your tongue out of my mouth!
>
>Sors d'ici!: Get out of here!
>
>Sortir du lit: To get out of bed/to get up
>
>Sortir de ses gonds: To lose control/to lose it
>
>Sortir de l'argent: To take money out
>
>Sortir: To go out
>
>Il fallait que ça sorte: I had to get it out of my system
>
>Sortir toutes sortes d'excuses: To come up with all sorts of excuses
>
>Sortir au restaurant: To go out to a restaurant
>
>Se faire sortir: To be kicked out
Rose
monter_en_bas
Calgary, AB
Post #: 26
>This week's Word of the Week is "nez". Please click on the following link
>to hear Bernard St-Laurent and Johanne Blais talking about the word:
>
>http://www.radio.cbc....­
>
>
>Nez means nose. Here are few expressions/usages:
>
>Mettre le nez dehors: To set foot outside (often used in the negative). Eg.
>Je n'ai pas mis le nez dehors de la journée: I didn't set foot outside
>today
>
>Claquer la porte au nez de quelqu'un: To slam the door in somebody's face
>
>Sentir quelque chose à plein nez: To smell strongly of something. Eg. Ça
>sent le brûlé à plein nez: there's a strong smell of burning
>
>Piquer du nez: To go into a nose dive/to fall head first; also, to doze off
>
>Se retrouver nez à nez avec quelqu'un: To find oneself face to face with
>somebody
>
>Respire par le nez*: Take a deep breath/calm down/chill
>
>Raccrocher le téléphone au nez de quelqu'un: To hang up the phone on
>someone
>
>Le moutarde me monte au nez: I'm beginning to see red/I'm losing it
>
>Être nez à nez*: To be neck and neck/to be very close
>
>
>* Canadian usage
Rose
monter_en_bas
Calgary, AB
Post #: 28
>Last week's Word of the Week was "vache". Please click on the following
>link to hear Johanne Blais and guest host Jeanette Kelly talking about the
>word:
>
>http://www.radio.cbc....­
>
>
>Vache means cow. There are lot of expressions using this word. Here are
>some examples:
>
>Je me sens vache*: I feel lazy
>
>Ah la vache!: Wow!/Gosh!/Damn!/Hell!
>
>C'est vache: It's mean/nasty
>
>Le diable est aux vaches*: It's total chaos
>
>C'est vachement bon: It's damned good
>
>C'est vachement difficile: It's damned hard
>
>Le lait c'est vachement bon: Milk is so good
>
>La vache! (referring to a woman): The cow!/bitch!
>
>Il est vache: He's really mean/nasty
>
>Elle est vache: She's a cow/bitch/she's nasty, mean
>
>Faire un coup de vache à quelqu'un: To play a dirty trick on somebody
>
>La maladie de la vache folle: Mad cow disease
>
>Traire une vache: To milk a cow
>
>C'est vachement bien: That's great
>
>Parler français comme une vache espagnole: To speak very bad French
Rose
monter_en_bas
Calgary, AB
Post #: 31
>Moitié means half. Here are some expressions and usages of moitié:
>
>Moitié anglais, moitié français: Half English, half French
>Voir le verre à moitié plein: To see the glass as half full/to see the
>bright side of things
>Voir le verre à moitié vide: To see the glass as half empty/to see the bad
>side of things
>Faire un travail à moitié: No not do a job properly
>La moitié du temps: Half the time
>À moitié chemin: Half way there
>Elle ne fait jamais rien à moitié: She never does things by halves
>Ma tendre moitié/ma douce moitié: My better half
>Être à moitié mort: To be half dead
>Être à moitié fini: To be half finished
>Être à moitié prix: To be half-price
>Moitié moitié: a) Half-and-half (eg . partager moitié moitié to share
>half-and-half) b) So-so (eg. How did it go? moitié moitié - so-so)
>Il me reste la moitié à faire: I still have half left to do
Rose
monter_en_bas
Calgary, AB
Post #: 32
Je n'arrête pas: I'm always on the go/I never stop
>
>J'essaye de m'arrêter un peu: I'm trying to slow down a bit

>Je dois arrêter à l'épicerie: I have to stop at the grocery store
>
>Se faire arrêter par la police: To be stopped by the police
>
>Se faire arrêter: To get arrested (or stopped)
>
>J'étais arrêté à un feu rouge: I was stopped at a red light
>
>Je ne pouvais pas m'arrêter de rire: I couldn't stop laughing
>
>Arrête de te balancer sur ta chaise: Stop rocking on your chair
>
>Arrête-moi ça!/Arrête donc!: Get out/I can't believe it/what do you mean?
Rose
monter_en_bas
Calgary, AB
Post #: 37
Last week's Word of the Week was "vache". Please click on the following
>link to hear Johanne Blais and guest host Jeanette Kelly talking about the
>word:
>
>http://www.radio.cbc....­
>
>
>Vache means cow. There are lot of expressions using this word. Here are
>some examples:
>
>Je me sens vache*: I feel lazy
>
>Ah la vache!: Wow!/Gosh!/Damn!/Hell!
>
>C'est vache: It's mean/nasty
>
>Le diable est aux vaches*: It's total chaos
>
>C'est vachement bon: It's damned good
>
>C'est vachement difficile: It's damned hard
>
>Le lait c'est vachement bon: Milk is so good
>
>La vache! (referring to a woman): The cow!/bitch!
>
>Il est vache: He's really mean/nasty
>
>Elle est vache: She's a cow/bitch/she's nasty, mean
>
>Faire un coup de vache à quelqu'un: To play a dirty trick on somebody
>
>La maladie de la vache folle: Mad cow disease
>
>Traire une vache: To milk a cow
>
>C'est vachement bien: That's great
>
>Parler français comme une vache espagnole: To speak very bad French
>
>
>* Denotes Canadian usage
This week we present a variety of words related to the internet. Please
>click on the following link to hear Johanne Blais and Bernard St-Laurent
>talking about them:
>
>http://www.radio.cbc....­
>
>
>Pourriel: Junkmail/spam (made up of a cross between "poubelle" - garbage
>can - and "courriel" - email)
>
>Naviguer sur/dans Internet: To surf the Web
>
>Courriel: Email (made up of a cross between "courrier" - mail - and
>"électronique" - electronic)
>
>Bavardoir/clavardoir: Chatroom. (Bavardoir is a cross between "bavarder" -
>to chat - and "parloir" - parlour. Clavardoir is a cross between "clavier"
>- keyboard - and "bavardoir")
>
>Clavarder: To chat (online)
>
>Bavarder: To chat (in any circumstances, not just online)
>
>Clavardage: Chat, chatting
>
>Clavardeur: Chatter/chat user
>
>Fureteur: Browser
>
>Fureter: To browse
>
Rose
monter_en_bas
Calgary, AB
Post #: 38
>http://www.radio.cbc....­
>
>
>Pièce means piece, as well as many other things. Here are few expressions
>and usages:
>
>Pièce de théâtre: Theatre play
>
>Pièce de monnaie: Coin
>
>Pièce d'identité: Identity paper, ID
>
>Pièce also refers to a part of a car, machine, etc. Eg. une pièce de
>rechange (a spare part). It also means a room of a house or an apartment.
>Eg. une maison de cinq pièces (a five room house).
>
>Un pantalon avec des pièces: pants with patches
>
>Rendre à quelqu'un la monnaie de sa pièce: (literally to pay someone back
>in his or her coin) to give someone a taste of his/her own medicine
>
>Un deux-pièces: A two-piece suit, or a two-piece swimsuit
Rose
monter_en_bas
Calgary, AB
Post #: 39
>http://www.radio.cbc....­
>
>
>Préparer means to prepare, to plan, to get ready. Here are some examples of
>usage:
>
>J'attends que mon manger soit préparé: I'm waiting for my food to be
>prepared
>
>Je me suis préparé pour aller à l'église: I got ready to go to church
>
>Je me prépare à draguer: I'm getting ready to flirt
>
>Je me prépare à retourner à l'école: I'm getting ready to go back to school
>
>Il faut toujours être préparé: One must always be prepared
>
>Je viens de préparer mes trois enfants à leur examen de français: I just
>prepared/coached my three children for their French exam
>
>Je les ai trop préparés: I prepared them too much/I overprepared them
>
>J'aime être (bien) préparé: I like to be (well-) prepared
>
>J'aime qu'on me prépare: I like to know in advance what's expected of me
>
>On m'avait très bien préparé à toutes les situations: I had been well
>prepared to face all sorts of situations
>
>On se préparait à faire notre entrée: We were about to enter
>
>Qu'est-ce qu'il prépare?: What is he up to?
>
>On m'avait préparé à tout, sauf à.....: I had been prepared for
>everything, except...
>
>Est-ce que vous avez préparé vos vacances?: Have you planned your holidays?
>
>Je la prépare pour la vraie vie: I'm preparing her for life in the real
>world
>
>J'ai préparé mes vacances: I have planned my holidays
>
>Tout est préparé: Everything is prepared/planned
>
>Vous avez juste à préparer vos bagages: All you have left to do is pack
>your suitcases
>
>
>Other expressions not given on the air:
>
>Acheter des plats préparés: To buy ready-to-eat meals
>
>Préparer le terrain: To prepare the ground
>
>Il nous prépare une surprise: He has a surprise in store for us
>
>Préparez-vous au pire: Prepare yourself for the worst
Rose
monter_en_bas
Calgary, AB
Post #: 40
>http://www.radio.cbc....­
>
>
>"Idée" means idea. Here are some expressions and usages:
>
>
>Idées politiques: Political ideas/views
>
>Une mauvaise idée: A bad idea
>
>Je n'ai pas idée de quoi tu parles: I have no clue what you are talking
>about
>
>Avoir des idées étroites: To be narrow-minded
>
>Tu te fais des idées: You're imagining things
>
>Ôte-toi ça de l'idée: Get that idea out of your head
>
>Fais-toi une idée: Make up your mind
>
>Idée fixe: Obsession
>
>Avoir une idée derrière la tête: To have something in mind
>
>Avoir de la suite dans les idées: To be single-minded/not to be easily
>deterred
>
>J'ai une idée: I have an idea
>
>Je n'en ai aucune idée/je n'en ai pas la moindre idée: I haven't the
>slightest idea/I'm clueless
>
>Se changer les idées: To take your mind off things
>
>Changer d'idée: To change one's mind
>
>Avez-vous une idée de quelle heure il est? Do you know what time it is?

http://www.radio.cbc....­
>
>
>Pédale means pedal. Pédaler means to pedal. Here are some expressions and
>usages using pédale and pédaler:
>
>
>Perdre les pédales: To lose control/to lose your temper
>
>Mettre la pédale douce: To soft pedal/to play it down/to go easy
>
>Pédaler: To pedal or to get a move on/to hurry
>
>Pédaler dans le beurre*: To go nowhere
>
>Conduire la pédale au plancher*: To put the pedal to the metal/to gun it
>
>La pédale d'embrayage: The clutch
>
>Il faut que je pédale: I have to hurry
>
>Je pédale tout le temps: I'm always in a hurry
>
>* Denotes Canadian usage
Powered by mvnForum

People in this
Meetup are also in:

Sign up

Meetup members, Log in

By clicking "Sign up" or "Sign up using Facebook", you confirm that you accept our Terms of Service & Privacy Policy