The Austin Japanese Culture and Language Meetup Group Message Board › すみません, am I translating this sentence correctly?
I am trying to be better at reading by attempting to translate one of my favorite stories. (My ultimate goal is to read all these stories in the language they were written in so I do not miss so much of the author's meaning)
In the infinite blue sky floats an enormous stone and iron castle. << Is this correct?
Thank you, in advance, for your time and knowledge.
Chiang Mai, TH
Yeah, I think so. Except that it seems more like a noun phrase, or incomplete sentence. As in, "A giant castle of iron and stone floating in the infinite blue..."
But of course I could be wrong. :)