Lo que hacemos

This is a networking, cultural, and professional development group for linguists, translators, and interpreters in the Bay Area. Whether you are an established or an aspiring translator/interpreter, this group is for anyone passionate about languages. Please join us with your enthusiasm and curiosity.

Próximos eventos (4)

NCTA NEW YEAR’S BRUNCH – Get your ticket in advance!

Let’s welcome a bright new year together with a delicious brunch at WEST OF PECOS, in the heart of the Mission District. We will have a private room in the restaurant, to see friends and colleagues, to network, and to have a great time, while enjoying a delicious brunch together. Self-service brunch menu: $40 (In advance) includes chopped harvest salad, breakfast potatoes, croissant French toast, Austin pork belly breakfast tacos, fish tacos, a celebratory toast of margarita or sangria ... and coffee We are looking forward to seeing you again! • What to bring Your smile, your business cards • Important to know Buy your ticket today as we have a room minimum. Arrive on time to enjoy our whole time there! *******Get your ticket in advance at https://ncta.org/event/ncta-new-years-brunch-save-your-spot/

Entre dos Mundos: Spanish-English Bilingual Book club - 7th. meeting

Join us for our next meeting of our bilingual Spanish-English book club “Entre dos mundos” on Saturday, February 2 from 3 pm to 5 pm. We will be commenting Carlos Ruiz Zafón's El prisionero del cielo, either in its original Spanish version or in its English translation The Prisoner of Heaven by Lucia Graves. Or both! This is the fun thing about this book club! It’s totally up to you: you can choose to read the book either in Spanish or in its English translation, or in both! During the meeting, we will have bilingual discussions on different aspects of the book, including topics that are interesting to translators, such as the linguistic, stylistic and cultural choices made in translation. You can find descriptions and reviews about the book here http://www.eldiario.es/canariasahora/cultura/Zafon-publica-prisionero-novela-luminosa_0_307969629.html and https://www.theguardian.com/books/2012/jun/28/prisoner-heaven-carlos-ruiz-zafon-review. You can get any of the book's versions on Amazon or in local libraries and bookstores. Always check your local bookstore or library before ordering in Amazon if you like supporting local, independent businesses. This Book Club started in New York City last November, and it will now run simultaneously in New York and in San Francisco. For more information on the original idea and the previous books discussed in New York City, you can visit: https://clubdelecturanyc.wordpress.com/. Happy bilingual reading and see you soon!

NCTA GENERAL MEETING – Add Style to Your Writing without Sacrificing Clarity

JOIN US FOR OUR QUARTERLY GENERAL MEETING! PROGRAM 12:30 p.m.: Orientation for New Members For anyone who wants to know more about NCTA. 1:00 p.m.: Networking Come meet and network with fellow translators and interpreters. Learn more about our association! 1:30 p.m.: NCTA Business + Sponsors 2:10 p.m – 3:30 pm.: Presentation Plain Language 2.0 for Translation: Add Style to Your Writing without Sacrificing Clarity Good writing is compelling. It's always clear and has pizazz. Plain Language (PL) champions good writing, and yet its efforts often fail because it mistakes oversimplification for clarity and style for verbosity. Some PL maxims are ill-suited to fix the problems we face: articulating complex ideas and solving translatability issues (stemming from conflicting worldviews between languages). Ditching the passive voice is hardly a solution. Come learn some writing secrets that will boost your clarity and enhance your style! We'll work on coherence and cohesion strategies (e.g., recasting, topicalization, ellipsis, etc.) that double up as translation techniques. About the speaker Romina Marazzato Sparano is a translator and educator specializing in medical localization and linguistics. She has worked directly and through service providers with Fortune 500 and top medical instruments companies. She has taught translation technology, localization, and Spanish translation courses. She designed and launched the Master of Arts in Translation/Localization Management Program at the Middlebury Institute of International Studies at Monterey. Currently, she is conducting research in linguistics and U.S. Spanish. 3:40 p.m.: Networking _________________________________________ When: Saturday, February 9th, 2019 from 1:00 p.m. to 4:00 p.m. Plus: New Member Orientation from 12:30 p.m. to 1:00 p.m. Where: Golden Gate University, Room TBD, 536 Mission St. (between 1st and 2nd), San Francisco Transportation and Parking: Muni rail lines J, K, L, M, N, S or F; MUNI streetcars and buses 2, 5, 6, 9, 12, 14, 21, 31, 38, 41, or 71. BART: Montgomery station. Transportation to/from Sacramento (inexpensive, non-stop, express bus service): Megabus

NCTA GENERAL MEETING – Language Industry Visibility

Golden Gate University

JOIN US FOR OUR QUARTERLY GENERAL MEETING! PROGRAM 12:30 p.m.: Orientation for New Members For anyone who wants to know more about NCTA. 1:00 p.m.: Networking Come meet and network with fellow translators and interpreters. Learn more about our association! 1:30 p.m.: NCTA Business 2:00 p.m – 3:30 pm.: Presentation Language Industry Visibility Language professionals are an amazing group of highly educated, skilled, and talented people! Why doesn't the world know that? Jeannette Stewart will identify some of the challenges we have in gaining recognition and suggest a few potential solutions. The audience will be able to discuss and explore the value community projects have in creating awareness of our profession. About the speaker Jeannette Stewart is a cofounder of Translation Commons, a nonprofit aiming to unite the diverse sectors within the language community to encourage cross-functional collaboration. It's mission is to share knowledge, offer free tools, organize language resources and facilitate community initiatives. She is the former CEO of CommuniCare, a life-sciences translation company with offices in London, Paris, Athens, Budapest and Los Angeles. Jeannette has been involved in high-profile projects such as the “Genome Project” and prototyping the “online Unified Submission Process” for the European Medicine Agency. She writes articles for the “Community Lives” column in MultiLingual on community initiatives. Jeannette has founded, served on the board of directors, moderated and volunteered in various educational and health charities. 3:30 p.m.: Networking _________________________________________ When: Saturday, May 11th, 2019 from 1:00 p.m. to 4:00 p.m. Plus: New Member Orientation from 12:30 p.m. to 1:00 p.m. Where: Golden Gate University, Room TBD, 536 Mission St. (between 1st and 2nd), San Francisco Transportation and Parking: Muni rail lines J, K, L, M, N, S or F; MUNI streetcars and buses 2, 5, 6, 9, 12, 14, 21, 31, 38, 41, or 71. BART: Montgomery station. Transportation to/from Sacramento (inexpensive, non-stop, express bus service): Megabus

Eventos anteriores (67)

Bilingual Volunteer appreciation party

826 Valencia

También puedes encontrarnos en