This Meetup is past

103 people went

IMPRÓ

Ó utca 4. VI. ker. · Budapest

How to find us

Megközelítés: 3-as (kék) metróval az Arany János utcai vagy kisföldalattival az Opera megállóig, vagy 4-6 villamossal az Oktogonig

Location image of event venue

Details

Németh Zoltán (Ustream): On-demand real time transcoding

A Ustreamnél célunk volt hogy minél többféle eszközzel lehessen broadcastolni, tetszőleges felbontásban, minél többféle codecet használva. Ugyanakkor az is célunk, hogy mindenféle platformon lehessen nézni a streamet, a platformok egy része viszont csak a formátumok szűk részhalmazát képes lejátszani. Az erre kitalált megoldásunkról lesz szó.

Mezei Tibor (BME Masat): A Masat-1 kliens szoftvere, azaz mivel vezéreljük Magyarország első műholdját?

Röviden bemutatom a Masat-1 projektet és ebben a kliens szoftver szerepét és feladatait, ezután a szoftveres demodulátor, a csomagkezelő rendszer és a belső használatra szánt fájlletöltés és parancsküldő modulok technikai részleteiről szeretnék beszélni. A végén egy gyors összefoglalót adok a szoftvernek köszönhető eredményekről.

Lévay György (PPKE IK): Elérhető bionika

A bebionic kéz egy bionikus protézis, amely két jelből kéz és csukló mozgást hoz létre. A technonógia fejlődésének korai szakaszában vagyunk, így a fejlesztésben rengeteg lehetőség van, mind software és hardware szempontjából. Az előadásban ezekből a lehetőségekből lesz néhány kiemelve.

Dobos Balázs (Pannonsolar): Pannonrider

Egy ultrakönnyű áramvonalas elektromos járművel 1 liter benzinnek megfelelő energiával 1000 km-t lehet megtenni. A Pannonrider ezt az energia mennyiséget karosszériába integrált napcellákkal állítja elő. Az eredményekkel a Pannonrider fejlesztő csapata 2010-ben és 2011-ben is az alternatív hajtású járművek versenyén a dobogó tetejére jutott

Pataki Máté (MTA Sztaki): Fordítási plágiumok keresése

Egynyelvű plágiumokat már több mint tíz éve tudunk automatikus eszközökkel keresni, viszont a technológia – a természetes nyelvi eszközök és a számítógépek kapacitása – csak most jutott el arra a szintre, hogy hatékonyan kereshetünk azonosságokat két különböző nyelven írott szöveg között is. Egy évvel ezelőtt még azt mondtam volna, hogy a fordítási plágiumok most kezdenek terjedni, hiszen nyelvtanulás illetve nyelvtudás nélkül ma már nem lehet diplomát szerezni, sőt lassan még gimnáziumot sem elvégezni. Ugyanakkor az utóbbi idők eseményei rámutattak arra, hogy nem is olyan új keletű dolog a fordítási plagizálás. Előadásomban rövid áttekintést adok a többnyelvű keresők működéséről, és egy demó keretében bemutatom a KOPI mögött lévő új keresőt is.

Előadásötleted van? Írj nekünk az [masked] címre. Köszönjük!