Wat we doen

Мотивация:

• существует несколько митап-групп для практики нидерландского языка, но все они работают через английский

• при использовании промежуточного языка пропадает масса смысловых нюансов

• например, в ежедневной речи голландцы используют много (реально много) идиоматических выражений и пословиц, а переводить такие вещи через промежуточный язык - двойная работа

• благодаря тому, что сам я учился через английский, у меня развился "американский" акцент, от которого потом сложно было избавиться. вред от "американского" акцента был в том, что в течение 15 лет незнакомые голландцы в разговоре со мной сразу переключались на английский. поэтому у нас будет строгая "no English language policy".

• вообще, я не вижу особенно много русскоязычных на митапах по нидерландскому языку

Посещение:

• эта группа подходит для вас в качестве студента, если ваш родной язык - русский, или вы - билингв

• эта группа подходит для вас в качестве инструктора, если вы свободно говорите по-русски и нидерландски

• от студентов ожидается хотя бы базовый уровень владения нидерландским; если это не ваш случай - возьмите учебники с собой и задавайте вопросы, при этом занимаясь самостоятельно

• ожидается, что вы приходите вовремя

• если вы не можете прийти, поставьте ваш RSVP на ‘NO’ хотя бы за пару часов до начала. серьёзно, не подставляйте других, т.к. помещения надо резервировать заранее.

• взносы на пиво и учебные материалы инструкторам поощряются (монет вполне достаточно)

Motivation:

• there are several meetup groups for Dutch language practice, but they all operate in English

• what is wrong with learning one language via another one is that a lot is getting lost in translation

• for instance, native Dutch speakers use a lot (really a lot) of idiomatic expressions in daily speech, and it takes double effort to convey the meaning via English

• because i myself learned Dutch via English, i developed an "american" accent, which was pretty hard to get rid of later. the disadvantage of having a recognizable accent is that most unfamiliar locals switched to English when talking to me, for 15 years. therefore i decided to enforce a strict "no English language policy" in this group to prevent bad phonetical habits.

• in general, i do not see many many Russian speakers attending Dutch language meetups

Attendance:

• you are welcome as a student, if Russian is your native language, or you are bilingual

• you are welcome as a teacher, if you are fluent in both Russian and Dutch

• for students, at least some basic knowledge of Dutch is expected, otherwise take your study books with you and you are welcome to ask questions while you study on your own

• you are expected to come on time

• if you can’t make it, please set your RSVP to ‘NO’ at least a few hours in advance. seriously, just do it.

• donations for beer and printed materials for the teachers are appreciated (coins will do)