グループの特徴
~日本語~
■大須サルサについて
20代、30代でも気軽に始められる、続けられる、そんなサルサ場を名古屋に作りたいとの思いから、2018年に大須サルサを立ち上げました。
■クラスについて
基本ステップからレッスンを始めますので、初めての方もお気軽にご参加下さい。お1人での参加も歓迎です。
■服装/持ち物について
Tシャツ、ジーパン等で構いません。室内用シューズ(靴下可)、飲み物を持参して下さい。なお、会場はダンス専用スタジオではないため女性の方も室内用シューズ(ヒール不可)でお願い致します。
■注意事項について
トラブルについては全て自己責任でお願い致します。マナーの悪い方は退会とします。
~English~
■about Osu Salsa
I organized this group in 2018 so that young people can also learn and dance salsa in Nagoya.
■about Class
I will teach from basic step so please join without worry. And you don't need to participate as a couple.
■about Cloth and Belongings
It's OK T-shirt and jeans. Please bring indoor shoes(socks) and drink. The place is not only for dancing so please bring indoor shoes women also (heel is prohibited).
■about Atention
We have no responsibility when a problem occurs. Those who are rude must leave from this group.
~Español~
■sobre Osu Salsa
Organicé este grupo en 2018 para que los jovenes puedan también aprender y bailar salsa en Nagoya.
■sobre Clase
Enseñaré desde pasos basicos por eso venga sin preocupaciones. Y no es necesario participar en pareja.
■sobre Ropa y Pertenecias
Está bien camiseta y jeans. Traiga zapatos interior(medias) y bebida, por favor. El sitio no es solamente para bailar por eso traigan zapatos interiores las mujeres también (está prohibido tacón) .
■sobre Atención
No tenemos ninguna responsabilidad cuando ocurra algún problema. El que tiene mala educación debe salir de este grupo.