Wat we doen

Invitation さくら日本語会話クラブ
日本語を話そう♪
日本語をべんきょうしているけど、はなすチャンスがない!日本のぶんか、りょうり、アニメ、いろんなことをシェアしたいよ!ぜひ、さくら日本語かいわクラブへきてください。また、日本語ネイティブの方の参加もお待ちしております(^^)
You’re cordially invited to join the Japanese conversation event.

Please join if you are willing and (sort of) able to communicate in (even not good) Japanese during the event.
During the event we try not to resort (too much) to Dutch or English.
This doesn’t mean your Japanese needs to be flawless!
You can indicate when you are lost and ask the others to repeat, reword or explain something, but please try to do this in Japanese.
There is at least one Japanese native or advanced speaker attending, who is patient enough to help those who struggle a bit.
On the other hand I am counting on the beginners to accept that they will at times not understand everything said.

 Please feel free to stay as long as you want.
 If there are more than a handful of people, small groups will be made and they will be mixed up so that everyone will have the opportunity to meet everyone else.
 If you have RSVPed Yes, but it turns out you can't come after all, please change your RSVP to No.


Uitnodiging

Wij willen je graag uitnodigen voor het Japanse conversatie evenement.

Sluit je aan als je (min of meer) in staat bent om te communiceren (zelfs al is het niet zo goed) in het Japans tijdens dit evenement.
Tijdens deze bijeenkomst proberen we niet (al te veel) terug te vallen op Nederlands of Engels
Dit betekent niet dat jouw Japans perfect hoeft te zijn.
Je kunt aangeven wanneer je de weg kwijt bent en anderen vragen om te herhalen, iets anders te verwoorden of uit te leggen, maar het liefste wel in het Japans.
Er zal minstens een persoon aanwezig zijn bij wie Japans de moedertaal is of gevorderd is in de taal en wie geduldig genoeg is om de mensen te helpen die wat meer moeite hebben.
Aan de andere kant verwachten we dat de beginners zullen accepteren dat zij op sommige momenten niet alles zullen begrijpen wat er gezegd wordt.

 Voel je vrij om zo lang te blijven als je zelf wilt.
 If there are more than a handful of people, small groups will be made and they will be mixed up so that everyone will have the opportunity to meet everyone else.
 Als er meer dan een handje vol mensen komen, zullen ze opgedeeld worden in kleine groepjes en zullen tijdig gewisseld worden zodat iedereen de kans heeft om iedereen te ontmoeten.
 If you have RSVPed Yes, but it turns out you can't come after all, please change your RSVP to No.
 Als je Ja/Yes hebt ge-RSVPed, en je komt erachter dat je toch niet kan komen, dan graag je RSVP veranderen naar Nee/No


★注意事項 NOTE★

①カフェでの開催になりますので、一人ワンドリンクは注文していただくことをお願いします。We have this meeting at Cafe so please order at least one drink per person

Vorige evenementen (30)

Japanese Conversation at cafe☆★日本語ではなそう^^

The Student Hotel Eindhoven

€ 2,00
Japanese Conversation at cafe☆★日本語ではなそう^^

The Student Hotel Eindhoven

€ 2,00