addressalign-toparrow-leftarrow-rightbackbellblockcalendarcameraccwchatcheckchevron-downchevron-leftchevron-rightchevron-small-downchevron-small-leftchevron-small-rightchevron-small-upchevron-upcircle-with-crosscrosseditemptyheartfacebookfolderfullheartglobegmailgoogleimagesinstagramlinklocation-pinmagnifying-glassmailminusmoremuplabelShape 3 + Rectangle 1outlookpersonplusprice-ribbonImported LayersImported LayersImported Layersshieldstartrashtriangle-downtriangle-uptwitteruseryahoo

Finish Zenophon's Anabasis Book I, also Plutarch's Artaxerxes, thru Chapter 8

Look for me, I'll be wearing a tie.

Join or login to comment.

  • David C.

    Stumped at[masked] (We got it but couldn't make sense of it. English translation included): τεκμήριον δὲ τούτου καὶ τόδε. παρὰ μὲν Κύρου δούλου ὄντος οὐδεὶς ἀπῄει πρὸς βασιλέα, πλὴν Ὀρόντας ἐπεχείρησε: καὶ οὗτος δὴ ὃν ᾤετο πιστόν οἱ εἶναι ταχὺ αὐτὸν ηὗρε Κύρῳ φίλτερον ἢ ἑαυτῷ:
    (and he, mark you, speedily found out that the man he imagined was faithful to him, was more devoted to Cyrus than to him), referring to the man who betrayed him to Cyrus.

    March 10, 2014

    • David C.

      According to the English translation on Perseus, ὃν, the object of ᾤετο, refers to the unnamed person who betrayed Orontas to Cyrus, so καὶ οὗτος δὴ ὃν ᾤετο πιστόν οἱ εἶναι ταχὺ αὐτὸν ηὗρε Κύρῳ φίλτερον ἢ ἑαυτῷ should be understood to mean something like "And indeed with respect to Orontas (οὗτος), the one he thought was faithful to him, he quickly discovered was more attached to Cyrus than to himself. We sort of had it figured out, except we didn'

      March 10, 2014

    • Devin

      Right. I forgot that it was Orontas who was frustrated in his plot earlier and captured and executed.

      March 11, 2014

2 went

People in this
Meetup are also in:

Sign up

Meetup members, Log in

By clicking "Sign up" or "Sign up using Facebook", you confirm that you accept our Terms of Service & Privacy Policy