What we're about

Musings on the philosophy of this meetup: https://medium.com/@lecontenicolas/7-steps-to-organize-a-successful-language-exchange-in-korea-d837d873528b

Objectif: améliorer notre français et coréen à l'oral. On évite l'anglais.

목적 : 한국어와 프랑스어의 말하기 능력의 향상이기때문에 저희는 언어교환동안의 영어사용은 금지합니다.

Qui: maximum 10 personnes, à peu près moitié-moitié pour la répartition francophones-coréens. Les débutants sont les bienvenus, mais ils s'engagent à s'exprimer en français ou en coréen. C'est plus un exercice à l'écoute dans ce cas.

참여 : 참여의 경우는 최대 10명으로 제한하며 되도록이면 프랑스어 사용자와 한국어 사용자가 반반이 되도록 할 예정입니다. 초보자 분들도 물론 환영합니다. 그러나 초보자 분들의 경우에는 프랑스어 혹은 한국어 두개중 하나로는 꼭 참여하셔야 합니다. 그러므로 초보자 분들도 너무 부담 가지지 마시고 듣는 연습 하신다고 생각하시고 오시면 좋겠습니다!

Comment: On commence en général par un échange dans Yri Cafe à Sangsu de 5 à 7pm et ceux qui le souhaitent enchainent en général par un repas dans un restaurant dans le coin.

참여 방법 : 일반적으로 저희 언어교환은 토요일 오후 5시부터 7시까지 상수역 5번 출구 근처인 이리카페에서 진행되며 그 이후에는 희망하시는 분에 한해서 저녁을 먹으러 이동합니다.

Prix: Gratuit. Il n'y pas d'obligation de commander de boisson dans le café. Le repas au restaurant est payant bien entendu.

가격 : 참여하실때 따로 지불하셔야 할 비용은 없고 원하시는 분에 한해서 카페에서 음료를 주문하시면 됩니다. 저녁을 위해 식당에 가는 경우는 각자 드신 음식에 대한 값을 지불하셔야 합니다.

Responsables: Les organisateurs officiels s'occupent de la platforme Meetup. Ceci dit, quiconque qui se sent motivé peut prendre contact avec moi (Nicolas) et je lui donnerai les droits pour ajouter des Meetups supplémentaires à d'autres moments de la semaine ou à d'autres endroits. De toute façon, on garde les RDV habituels, même quand les organisateurs officiels ne sont pas disponibles. Ceci ne pose pas de problème, car nous avons des membres réguliers qui savent comment ça se passe.

주최자 및 책임 : 주최자들은 밋업을 통해서 모든 일을 주관합니다. 참여하고 싶으신 어느 누구나 저(Nicolas)에게 직접적으로 연락하실 수 있으며 간혹 만석인 경우에는 상황에 따라서 추가적인 자리를 제공해드릴 수도 있습니다. 그리고 또한 주최자들이 참석을 못하는 경우가 있더라도 참여를 원하시는 다른 분들을 위해 밋업이 진행될 수 있도록 주 마다의 모임을 삭제 하지 않고 남겨둘 것입니다. 주최자들이 없다 하더라도 고정적으로 나오시는 분들이 계시기 때문에 주최자들을 대신해서 이끌어 주십니다.

Photos (119)