🍽️Shangahinese Dinner上海姥姥+ 🎶Piano x Chamber ensemble Concert鋼琴x巴洛克室樂團音樂會 @TST
Details
Programme Highlights 精選曲目:
Felix Mendelssohn Bartholdy (1809-1847) The Hebrides Overture, Op.26 (“Fingal’s Cave”)
Felix Mendelssohn Bartholdy (1809-1847) Piano Concerto No. 1 in G minor, Op. 25
Ludwig van Beethoven (1770-1827) Piano Concerto No. 4 in G major, Op. 58
上海經典食物:小籠包、生煎包、糯米燒賣、擔擔麵、雞絲粉皮…
Xiao Long Ba, Sheng Jian Bao, Dan Dan Noodles, Shredded Chicken with Bean Sheets
日期:2026年6月24日(星期三)
時間:1)晚飯:@6:00pm-7:05pm; 2)音樂會:@ 7:30pm-9:30pm
地點:尖沙咀
集合時間及地點:1) @6:00pm @上海姥姥(梳士巴利道3號星光行地庫B7, B7a, B21-22 &B27號舖); 2) @7:10-7:20pm@香港文化中心(音樂廳門外); 電聯
名額:6人(同場另有公眾參與)
座位:自由劃位(本人會於7:10pm先排隊入場為大家獲取好座位)
主辦單位:香港浸會大學音樂學院
指揮:潘明倫
鋼琴:Colleen Lee
樂團:巴洛克室樂團
Date: 7 June, 2026 (Wednesday)
Time: 1) Dinner @6:00pm-7:05pm; 2) Concert @7:30pm-9:30pm
Address: Tsim Sha Tsui
Assemble: 1) @6:20-6:30pm @Shanghai Lao Lao (Shop B7, B7a, B21-22 &B27, B/F, Star House, 3 Salisbury Road); 2) @7:10-7:20pm @Hong Kong Cultural Centre; by call
Seat: 6 people limited (Other audience in event as well)
Seating: No seating is set and seats are served on first-come-first-served basis (I will queue up for good seat at 7:10pm for members)
Presented by: HKBU Academy of Music
Conductor: Jonny Poon
Pianist: Colleen Lee
Orchestra: CMHK
餐廳介紹:www.openrice.com/en/hongkong/r-上海姥姥-尖沙咀-滬菜-上海-無肉餐單-r528038
MeetUp費用:自由定價價值,(晚餐費另計).
報名:按Attend-> 填寫1)聯絡電話號碼, 2)男/女, 3)你願意付出此次活動費用, 4)一起用餐否?-> 確認入選活動-> 繳費(入帳恆生銀行號碼: 359-366101-882 (NG Y*\ *S***)/ FPS/PayMe: 97419423)-> 再以閣下電話whatsapp(97419423)以下資料: 1)MeetUp名字, 2)過帳通知書.
MeetUp fee: Free pricing as you value, (Dinner price excluded).
Join: Click ‘Attend’-> Write down your 1)Contact number, 2)Male/Female, 3)Fee that you would pay for this event, 4)Meal together? -> Get confirmation of being in the event-> Pay to Hang Seng Bank acc: 359-366101-882 (NG Y** S***)/ FPS/PayMe: 97419423-> Whatsapp 1)MeetUp name, 2)Payment notification
***a) Welcome foreigners. Please remark your language if you are foreigner. [歡迎外地本地人一同熱鬧.請外地人指明語言.]
***b) Participants are required to follow instruction of the venue. [參與者要遵守場地規則,違者則有可能被邀離開.]
***c) Late comer may be restricted to admit and continue in the activity. [主辦組織不作逾候,逾時者有可能不被參加,請預早抵達.]
***d) No refund or seat transfer after payment, unless is the cancellation of activity or by our group. [交費後若未能出席參與者,繳款不獲退回及轉讓.(除非活動取消而全數退款).]
***e) Photos taken by our group during activity will be as record and promotion. [活動如有拍照,以作記錄和宣傳用途.]
***f) When there are 3 No Show, we have the right to ban you out from our groups. [凡超過3次No Show者,本組有權將該組員移離本群組.]
