Motto Ganbatte and Latte- language exchange meeting(paid session)

Hosted By
Keita Y. and 2 others

Details
📢 Announcement for Motto Ganbatte Latte! (Paid session ¥500-yen, separate drink fee is required)📢
Important Notes:
- If you have RSVP’d as “going” but later find you cannot attend, please update your RSVP to “not going” or send us a message at least 3 hours before the event starts.
- Whenever possible, please mark your attendance via Meetup.
Topics:
We will announce the topics on the day of the event.
The “Motto” Plan:
Part 1: Group Discussion
- Ice Breaker (5 mins)
• Quick warm-up question about idioms!
• Example: “What’s the funniest idiom you’ve heard in English or Japanese?” - Idiom Challenge (15 mins each in JP/EN)
• Step 1: You’ll be given a literal translation of an idiom (e.g., “A hand comes out of the throat” 🡪 喉から手が出る).
• Step 2: Discuss and try to guess the actual meaning!
• Step 3: Find an equivalent idiom in the other language.
• Bonus: Some idioms might not have a direct translation—how would you explain them to a language learner?
📢 もっと!がんばってラッテ ワークショップのお知らせ 📢(有料)
重要な注意事項:
- イベント参加予定を「参加する」にしている場合、参加できなくなった際は、参加ステータスを「参加しない」に更新するか、イベント開始の3時間前までにご連絡ください。
- 可能な限り、Meetupで参加意思を示してください。
トピック:
当日発表します。
💡「もっと」プラン
🗣️ パート1:グループディスカッション
- アイスブレイク(5分)
• ちょっとしたウォームアップクエスチョン!
• 例:「これまで聞いた中で、一番面白かったイディオムは?」 - イディオムチャレンジ(日本語&英語 各15分)
• ステップ1: イディオムの直訳が出題されます!(例:「喉から手が出る」→ “A hand comes out of the throat”)
• ステップ2: その本当の意味を考えましょう!
• ステップ3: 似た意味のイディオムを、もう一つの言語で探しましょう!
• ボーナス: 直訳できないイディオムは、どう説明すれば伝わる?

Ganbatte & Latte | ガンバってラッテ ☕️Language exchange meeting☕️
See more events
Motto Ganbatte and Latte- language exchange meeting(paid session)
¥500.00
26 spots left