About us
* Currently, our activities focus on language learning (listening and conversational practice, particularly in Mandarin and Cantonese) and Chinese culture (especially music, poems, movies, regional cuisines, art, calligraphy, history)
* Use your computer to plan ahead.
Look at our monthly calendar to find activities that appeal to you:
https://www.meetup.com/austin-chinese-language-and-culture/events/calendar/
RSVP a week in advance if you can. Otherwise, do so at least a day before the event.
If no one signs up for an event, it will probably be cancelled a couple of days before.
* Use the app to check messages (Event Chats and Direct Messages) a day or two before any event for possible discussion.
If you won't be able to attend, update your RSVP before the event starts.
If the host needs to make a schedule change, s/he should do so before the event start time, preferably at least a day in advance.
* Participate regularly.
If we don't see you for a few weeks, you'll probably be removed from the group. Nothing personal--our events probably just don't fit your interests or schedule.
* We're here to learn and improve.
Participate in online activities using headphones and from a quiet location.
Be open to information/strategies that may challenge your practices.
We invite discussion based on research/experience.
* Please do not advertise, attack, campaign, proposition, proselytize, or solicit.
If anyone contacts you through Meetup to do any of these, please let us know.
Upcoming events
60
![[cameras on] intermediate (口语和书面) Mandarin listening comprehension study session](https://secure.meetupstatic.com/photos/event/2/0/c/e/highres_515948398.jpeg)
[cameras on] intermediate (口语和书面) Mandarin listening comprehension study session
·OnlineOnlineParticipants should recognize and understand over one thousand words and be familiar with a variety of verb complements (不得了,到,好,起來,完). An ideal participant should be able to understand the use of 比 in comparisons, 把 in "disposal" constructions, and 被 to express passive voice. We will emphasize fairly standard Putonghua pronunciation but also work towards comprehending regional accents.
---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
During the meeting, please
[1] be in a distraction-free, quiet environment;
[2] use headphones to minimize audio feedback;
[3] pay close attention to melody, rhythm, and sounds.---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
my favorite resources
---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
9:00 听力 listening comprehension 1
大鹏说中文 Speak Chinese with Da Peng
Chinese TalkEp. 34-2「谁最漂亮? 和Windah聊审美 」107-2
快问快答.1「小莲」108
Ep. 35「教授禁区 No Professor Zone 」@JiayunMandarin 109---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
9:15 发音 pronunciation/accent warm-up
tone pair practice绕口令 (tongue twisters)
黑蝴蝶飞,
灰蝴蝶飞,
黑蝴蝶飞完,
灰蝴蝶飞。Hēi húdié fēi,
Hūi húdié fēi,
Hēi húdié fēi wán,
Hūi húdié fēi.The black butterfly flies
The gray butterfly flies.
After the black butterfly flies,
The gray butterfly flies.这些是十四只紫色的狮子,各自想试试写四十个字,是不是?
Zhèxiē shì shísì zhǐ zǐsè de shīzǐ, gèzì xiǎng shìshì xiě sìshí gè zì, shì bùshì?
These are fourteen purple lions, (and) each wants to try to write forty characters, isn't that so?---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
9:20 听力 listening comprehension 2
A Kaleidoscope of China (中国社会百态/"A Hundred Aspects of Chinese Society")1 一个完整的故事--中美消费观再比较 ("A complete story--an additional comparison of Chinese and American consumer views")
2 买房子还是生孩子 ("To buy a house or to have children?")
3 公民 “追捕权” 不是行为免罪护身符 ("Citizens' 'authority to pursue' is not a "magic" shield that exempts criminal behavior.")
4 没有中国货的日子 ("A day without Chinese goods")
5 中国的性骚扰案件 ("Sexual harassment cases in China")
6 让我们远离 “郁闷” ("Let us stay away from depression.")
7 大学生网恋虚引导 ("College students' virtual introduction to online dating")8 树立科学的吃饭惯 ("Establishing science-based eating habits")
身份 shēnfèn identity
目前 mùqián at the moment; at present
破坏 pòhuài damage; to destroy
造成 zàochéng to bring about; to cause
挑战/挑戰 tiǎozhàn challenge科学 kēxué science; scientific
吃饭惯 chīfànguàn eating habits大量 dàliàng great amount; numerous
追求 zhuīqiú to pursue relentlessly
缺乏 quēfá to lack; shortage
不如 bùrú not equal to; inferior to
矛盾 máodùn contradiction; conflicting views
现象/現象 xiànxiàng phenomenon; appearance
花样 huāyàng pattern; way of doing something
结构/結構 jiégòu structure; composition; makeup; architecture
概念 gàiniàn concept; idea统计 tǒngjì statistics
营养/營養 yíngyǎng nutrition; nourishment
树立/樹立 shùlì to establish; to set up
胡乱/胡亂 húluàn careless; reckless率 lǜ rate
比率 bǐlǜ ratio; rate; percentage
概率 gàilǜ probability (math.)失衡 shīhéng to unbalance; imbalance
当回事 dànghuíshì to take [too] seriously
一粥一饭 yī zhōu yī fàn each and every meal ("一粥一饭,当思来处不易;半丝半缕,恒念物力维艰。")9 “老外” 是贬义词吗? ("Is 'lǎowài' a derogatory term?")
老外 lǎowài (coll.) foreigner (esp. non-Asian person)
贬义 biǎnyì derogatory sense
贬义词 biǎnyìcí derogatory word文章 wénzhāng article; essay
嘲弄 cháonòng to tease; to make fun of
称呼 chēnghu to address as; to call脱口而出 tuōkǒuérchū to let slip; to blurt out
一概而论 yīgàiérlùn to lump different matters together称谓 chēngwèi title; form of address
明显 míngxiǎn obvious义愤 yìfèn moral indignation
情趣 qíngqù appeal; delight闭关锁国 bìguānsuǒguó to close a country to exclude foreign contact
大清 Dà Qīng the Great Qing dynasty
侵略 qīnlüè invasion
侵略者 qīnlüèzhě aggressor; invader
欺凌 qīlíng to bully and humiliate复制 fùzhì to make a copy of; to copy; to reproduce
不劳而获 bùláoérhuò to reap without sowing
不必介意 bùbì jièyì to not have to care?10 中国需要更多律师 ("China needs more lawyers.")
11 当代青年 与 “月光族” 之忧 ("Contemporary youth and the anxiety of living paycheck to paycheck")
月光族 yuèguāngzú (lit. "moonlight group") [slang] people who spend their monthly income before the month ends12 “空巢老人” 问题突出,辽宁把 “常回家看看” 写进法规 ("The 'empty-nest elderly' problem is prominent; Liáoníng enacts 'frequent home visits' statutes.")
13 中国的新城乡关系 ("China's new urban-rural relationship")
14 洋块餐本土化 ("localization of foreign fast food")
本土化 běntǔhuà localization15 校园枪击 ("campus shootings")
16 从 “三寸金莲” 到 “人造美女” ("from 'foot-binding' to 'synthetic beauties' ")
17 成绩和学费逼死了中学生 ("Grades and tuition are crushing middle school students.")
18 为 “厕所峰会” 叫好 ("applauding the 'toilet summit' ")
---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
9:40 口语词汇 conversational vocabulary---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
9:50 听力 listening comprehension 3 (and discussion)
瞎扯学中文 Convo Chinese
Ep. 24 她是一名小网红 She is a minor influencer
Ep. 25 抱歉 :( Sorry
Ep. 26 成为骄傲的铲屎官 Becoming a proud pooper-scooper!
Ep. 27 在瑞士“被”消费升级 Forced consumption upgrade in Switzerland---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
10:10 sing a couple of songs; wrap-up
[05]《月亮代表我的心》(1977, 鄧麗君/Teresa Teng)
[09]《爱江山更爱美人》(1994, 李麗芬/Lily Lee)
《朋友/"Friends"》(1997-04-16, 周華健/Emil Chau) karaoke
[17]《情非得已》 (2001-05-18, 庾澄慶/Harlem Yu) karaoke
[23]《童話/"Fairy Tale"》(2005-01-21, 王光良/Michael Wong) karaoke
[25]《不能說的秘密/Secret》(2007-07, 周杰倫/Jay Chou; 2018, 林俊傑)
[26]《洋蔥》(2008-01, 楊宗緯/Aska Yang) karaoke
[28]《那些你很冒险的夢/"Those Were the Days"》(2011-12, 林俊杰/JJ Lin) karaoke
[29]《泡沫/Bubble》(2012-07, G.E.M./鄧紫棋)
[38]《你的答案/"Your Answer"》(2019, 阿冗/A Rong)---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
Use calendar view to see other upcoming events at a glance.4 attendees![[in-person] set-menu family-style R-rated lunch feast for omnivores!](https://secure.meetupstatic.com/photos/event/c/3/4/highres_532623124.jpeg)
[in-person] set-menu family-style R-rated lunch feast for omnivores!
First Chinese BBQ, 10901 N Lamar Blvd, D-401, Austin, TX, USTruly adventurous diners with no dietary restrictions, come welcome the Year of the Horse with us!
This will be a family-style dinner, meaning I'll plan a menu to include a variety of grains, meats, and vegetables from among dishes like those listed below. We'll share all of the dishes and split the bill equally.
It might be described as "R-rated", meaning we may have meats w/blood, bones, heads, shells, skin, and/or tails, as well as foods/dishes that may be bitter, chewy, chilled, slimy, sour, and/or stinky. This will not be a "beginner-friendly" meal! It will include beef, pork, poultry, seafood, tofu, and fermented foods.
---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
fresh shrimp wonton noodle soup (鮮蝦雲吞麵 xiān xiā yún tūn miàn)
crispy tofu w/shrimp stuffing (脆皮豆腐 cuìpí dòufu)"white-cut" poached chicken w/ginger-scallion sauce (白切雞 bái qiē jī)
steamed fish slices with tofu (魚片蒸豆腐 yú piàn zhēng dòufu)sliced beef w/bitter gourd (涼瓜牛肉 liángguā niúròu)
Peking duck, served two ways (北京鴨兩吃 Běijīng yā liǎng chī)fresh squid w/tender vegetables (菜軟鮮魷 cài ruǎn xiān yóu)
water spinach in fermented bean curd sauce (腐乳通心菜 fǔrǔ tōngxīncài)Chinese-style beef filet (中式牛柳 Zhōngshì niú liǔ)
salted fish and chicken fried rice (鹹魚雞炒飯 xiányú jī chǎofàn)
ginger-scallion fresh oysters (薑蔥生蠔 jiāngcōng shēngháo)
---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
Use calendar view to see other upcoming events at a glance.1 attendee![[cameras on] intermediate (口语和书面) Mandarin listening comprehension study session](https://secure.meetupstatic.com/photos/event/2/0/c/e/highres_515948398.jpeg)
[cameras on] intermediate (口语和书面) Mandarin listening comprehension study session
·OnlineOnlineParticipants should recognize and understand over one thousand words and be familiar with a variety of verb complements (不得了,到,好,起來,完). An ideal participant should be able to understand the use of 比 in comparisons, 把 in "disposal" constructions, and 被 to express passive voice. We will emphasize fairly standard Putonghua pronunciation but also work towards comprehending regional accents.
---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
During the meeting, please
[1] be in a distraction-free, quiet environment;
[2] use headphones to minimize audio feedback;
[3] pay close attention to melody, rhythm, and sounds.---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
my favorite resources
---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
9:00 听力 listening comprehension 1
大鹏说中文 Speak Chinese with Da Peng
Chinese TalkEp. 34-2「谁最漂亮? 和Windah聊审美 」107-2
快问快答.1「小莲」108
Ep. 35「教授禁区 No Professor Zone 」@JiayunMandarin 109---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
9:15 发音 pronunciation/accent warm-up
tone pair practice绕口令 (tongue twisters)
黑蝴蝶飞,
灰蝴蝶飞,
黑蝴蝶飞完,
灰蝴蝶飞。Hēi húdié fēi,
Hūi húdié fēi,
Hēi húdié fēi wán,
Hūi húdié fēi.The black butterfly flies
The gray butterfly flies.
After the black butterfly flies,
The gray butterfly flies.这些是十四只紫色的狮子,各自想试试写四十个字,是不是?
Zhèxiē shì shísì zhǐ zǐsè de shīzǐ, gèzì xiǎng shìshì xiě sìshí gè zì, shì bùshì?
These are fourteen purple lions, (and) each wants to try to write forty characters, isn't that so?---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
9:20 听力 listening comprehension 2
A Kaleidoscope of China (中国社会百态/"A Hundred Aspects of Chinese Society")1 一个完整的故事--中美消费观再比较 ("A complete story--an additional comparison of Chinese and American consumer views")
2 买房子还是生孩子 ("To buy a house or to have children?")
3 公民 “追捕权” 不是行为免罪护身符 ("Citizens' 'authority to pursue' is not a "magic" shield that exempts criminal behavior.")
4 没有中国货的日子 ("A day without Chinese goods")
5 中国的性骚扰案件 ("Sexual harassment cases in China")
6 让我们远离 “郁闷” ("Let us stay away from depression.")
7 大学生网恋虚引导 ("College students' virtual introduction to online dating")8 树立科学的吃饭惯 ("Establishing science-based eating habits")
身份 shēnfèn identity
目前 mùqián at the moment; at present
破坏 pòhuài damage; to destroy
造成 zàochéng to bring about; to cause
挑战/挑戰 tiǎozhàn challenge科学 kēxué science; scientific
吃饭惯 chīfànguàn eating habits大量 dàliàng great amount; numerous
追求 zhuīqiú to pursue relentlessly
缺乏 quēfá to lack; shortage
不如 bùrú not equal to; inferior to
矛盾 máodùn contradiction; conflicting views
现象/現象 xiànxiàng phenomenon; appearance
花样 huāyàng pattern; way of doing something
结构/結構 jiégòu structure; composition; makeup; architecture
概念 gàiniàn concept; idea统计 tǒngjì statistics
营养/營養 yíngyǎng nutrition; nourishment
树立/樹立 shùlì to establish; to set up
胡乱/胡亂 húluàn careless; reckless率 lǜ rate
比率 bǐlǜ ratio; rate; percentage
概率 gàilǜ probability (math.)失衡 shīhéng to unbalance; imbalance
当回事 dànghuíshì to take [too] seriously
一粥一饭 yī zhōu yī fàn each and every meal ("一粥一饭,当思来处不易;半丝半缕,恒念物力维艰。")9 “老外” 是贬义词吗? ("Is 'lǎowài' a derogatory term?")
老外 lǎowài (coll.) foreigner (esp. non-Asian person)
贬义 biǎnyì derogatory sense
贬义词 biǎnyìcí derogatory word文章 wénzhāng article; essay
嘲弄 cháonòng to tease; to make fun of
称呼 chēnghu to address as; to call脱口而出 tuōkǒuérchū to let slip; to blurt out
一概而论 yīgàiérlùn to lump different matters together称谓 chēngwèi title; form of address
明显 míngxiǎn obvious义愤 yìfèn moral indignation
情趣 qíngqù appeal; delight闭关锁国 bìguānsuǒguó to close a country to exclude foreign contact
大清 Dà Qīng the Great Qing dynasty
侵略 qīnlüè invasion
侵略者 qīnlüèzhě aggressor; invader
欺凌 qīlíng to bully and humiliate复制 fùzhì to make a copy of; to copy; to reproduce
不劳而获 bùláoérhuò to reap without sowing
不必介意 bùbì jièyì to not have to care?10 中国需要更多律师 ("China needs more lawyers.")
11 当代青年 与 “月光族” 之忧 ("Contemporary youth and the anxiety of living paycheck to paycheck")
月光族 yuèguāngzú (lit. "moonlight group") [slang] people who spend their monthly income before the month ends12 “空巢老人” 问题突出,辽宁把 “常回家看看” 写进法规 ("The 'empty-nest elderly' problem is prominent; Liáoníng enacts 'frequent home visits' statutes.")
13 中国的新城乡关系 ("China's new urban-rural relationship")
14 洋块餐本土化 ("localization of foreign fast food")
本土化 běntǔhuà localization15 校园枪击 ("campus shootings")
16 从 “三寸金莲” 到 “人造美女” ("from 'foot-binding' to 'synthetic beauties' ")
17 成绩和学费逼死了中学生 ("Grades and tuition are crushing middle school students.")
18 为 “厕所峰会” 叫好 ("applauding the 'toilet summit' ")
---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
9:40 口语词汇 conversational vocabulary---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
9:50 听力 listening comprehension 3 (and discussion)
瞎扯学中文 Convo Chinese
Ep. 24 她是一名小网红 She is a minor influencer
Ep. 25 抱歉 :( Sorry
Ep. 26 成为骄傲的铲屎官 Becoming a proud pooper-scooper!
Ep. 27 在瑞士“被”消费升级 Forced consumption upgrade in Switzerland---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
10:10 sing a couple of songs; wrap-up
[05]《月亮代表我的心》(1977, 鄧麗君/Teresa Teng)
[09]《爱江山更爱美人》(1994, 李麗芬/Lily Lee)
《朋友/"Friends"》(1997-04-16, 周華健/Emil Chau) karaoke
[17]《情非得已》 (2001-05-18, 庾澄慶/Harlem Yu) karaoke
[23]《童話/"Fairy Tale"》(2005-01-21, 王光良/Michael Wong) karaoke
[25]《不能說的秘密/Secret》(2007-07, 周杰倫/Jay Chou; 2018, 林俊傑)
[26]《洋蔥》(2008-01, 楊宗緯/Aska Yang) karaoke
[28]《那些你很冒险的夢/"Those Were the Days"》(2011-12, 林俊杰/JJ Lin) karaoke
[29]《泡沫/Bubble》(2012-07, G.E.M./鄧紫棋)
[38]《你的答案/"Your Answer"》(2019, 阿冗/A Rong)---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
Use calendar view to see other upcoming events at a glance.4 attendees![[online] Let's sing Chinese songs together!](https://secure.meetupstatic.com/photos/event/4/0/5/4/highres_526156468.jpeg)
[online] Let's sing Chinese songs together!
·OnlineOnline---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
We'll sing some (or many!) of these songs together:[01]《茉莉花》(清朝/Qing or 明朝/Ming dynasty?, 蔡琴)
[02]《康定情歌/"Kangding Love Song"》(1946; 2016, 龍飘飘)
[03]《情人的眼淚》(1958, 潘秀瓊/Poon Sow Keng; 1971, 姚苏蓉) karaoke
[04]《不了情/Love Without End》(1961, 顧媚/Koo Mei)[05]《月亮代表我的心》(1977, 鄧麗君/Teresa Teng)
[06]《甜蜜蜜》(1979, 鄧麗君/Teresa Teng)
[07]《一无所有/"Nothing to My Name"》(1986, 崔健/최건/Cui Jian)[08]《快樂頌》(1992?, 庾澄慶/Harlem Yu)
[09]《爱江山更爱美人》(1994, 李麗芬/Lily Lee)
[10]《輸了你,贏了世界又如何》(1994, 優客李林/Ukulele) karaoke
[11]《夜夜夜夜/"Night"》(1996-12, 齊秦/Chyi Chin)
[12]《心太軟/"Too Softhearted"》(1996-12-24, 任賢齊/Richie Jen)
(1997-04-16, 周華健/Emil Chau) karaoke
[13]《對面的女孩看過來/"Girl Across the Street, Look Over Here"》(1998-10-16, 任賢齊/Richie Jen) karaoke
[14]《紅豆/"Red Beans"》(1998-10-02, 王菲/Faye Wong) karaoke
[15]《那些花儿/"Those Flowers"》(1999?, 朴樹/Pu Shu) karaoke[16]《月亮之上/"Above the Moon"》(2001?, 韩红; 2005, 凤凰传奇/"Phoenix Legend")
[17]《情非得已》 (2001-05-18, 庾澄慶/Harlem Yu) karaoke
[18]《流星》(2001-06, 郑钧) Mandarin version of Coldplay's "Yellow"
[19]《十年》(2003-04, 陳奕迅/Eason Chan) karaoke
[20]《豆漿油條/Perfect Match》(2004-06, 林俊傑/JJ Lin)
[21]《七里香/Common Orange Jasmine》(2004-08, 周杰倫/Jay Chou)
[22]《老鼠愛大米/"Mice Love Rice"》(2004-12, 杨臣刚/Yáng Chéngāng) karaoke
[23]《童話/"Fairy Tale"》(2005-01-21, 王光良/Michael Wong) karaoke
[24]《小情歌》(2006-10, sodagreen/蘇打綠)
[25]《不能說的秘密/Secret》(2007-07, 周杰倫/Jay Chou; 2018, 林俊傑)
[26]《洋蔥》(2008-01, 楊宗緯/Aska Yang) karaoke[27]《星空/"Starry Starry Night"》(2011-11, 五月天/Mayday)
[28]《那些你很冒险的夢/"Those Were the Days"》(2011-12, 林俊杰/JJ Lin) karaoke
[29]《泡沫/Bubble》(2012-07, G.E.M./鄧紫棋)
[30]《聽見下雨的聲音/Rhythm Of The Rain》(2013-10, 魏如昀; 2014-12, 周杰倫) backing
[31]《Say Something/说些什么》(2014, 陳傑瑞/Jeric Tan + Rose Liu/刘明湘)
[32]《平凡之路/"Ordinary Road"》(2014-07-16, 朴樹/Pu Shu)
[33]《夜空中最亮的星/"Brightest Star In The Night Sky"》(2014-12, 逃跑计划/Escape Plan) backing
[34]《可惜沒如果/"Pity There's No If"》(2014-12-15, 林俊杰/JJ Lin) karaoke[35]《漂向北方》(2016-12-30, Namewee/黃明志 + 王力宏/Wang Leehom)
[36]《我的新衣》(2017-10, Vava, Ty., 王倩倩/Nina Wang)
[37]《雪落下的聲音/The Sound of Snow Falling》(2018-07, 陸虎; 2018, 周深) karaoke
[38]《你的答案/"Your Answer"》(2019, 阿冗/A Rong)If you're familiar with other songs, we invite you to share, sing, or teach them to us!
---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
Use calendar view to see other upcoming events at a glance.2 attendees
Past events
3592

![[cameras on] pre-intermediate listening & usage: shénme...dōu, shéi...dōu, etc.](https://secure.meetupstatic.com/photos/event/5/5/0/c/highres_521061772.jpeg)
