What we're about

This is a networking, cultural, and professional development group for linguists, translators, and interpreters in the Bay Area. Whether you are an established or an aspiring translator/interpreter, this group is for anyone passionate about languages. Please join us with your enthusiasm and curiosity.

Upcoming events (3)

WORKSHOP: LITERARY TRANSLATION WITH DICK CLUSTER

Golden Gate University

NCTA is pleased to announce a new workshop on literary translation with Dick Cluster. The NCTA Spanish – English Bilingual Book Club had the opportunity to meet Dick Cluster recently in an engaging conversation on his translation of Gabriela Alemán’s novel Poso Wells (City Lights, 2018), which the book club read and discussed in its February meeting. Join us Saturday, April 27 from 9:00-12:00 for a great workshop in San Francisco! About the workshop: We’ll spend the first half hour discussing the goals of literary translation, using (as needed) some examples of multiple translations of the same text to compare. The next two hours will be workshop, where participants will themselves translate some selected short passages from Spanish to English, and we’ll discuss what dilemmas arise and how they’ve been handled. Participants who don’t know Spanish can work in pairs or teams with those who do, where they’ll be very valuable in posing questions and suggesting alternative wordings in English. The last half hour will be devoted more to the publishing side, with questions and answers about Dick Cluster’s experiences and suggestions. About the presenter: Dick Cluster translates primarily fiction, but also poetry and academic work, from Latin America and Spain. His most recent published book of translation is Gabriela Alemán’s Poso Wells (City Lights, 2018). Kill the Ámpaya!, a collection of baseball-related fiction from the Caribbean and Central America, was published in 2017 by Mandel Vilar Press and won the 2018 Northern California Book Award for fiction translation. Cluster has translated a wide range of contemporary Cuban writers, particularly those living on the island. His original works include a three-book detective novel series and (co-authored with Rafael Hernández) a social history of Havana. Currently he’s translating the Mexican poet and translator Paula Abramo’s book Fiat Lux. Cost: NCTA Members EB – $60 (until 4/22/2019) Non-NCTA Members EB – $80 (until 4/22/2019) NCTA Members (after 4/22/2019) – $80 Non-NCTA Members (after 4/22/2019) – $100 Continuing Education: ATA-certified members will earn 3 Continuing Education points. Registration: Early payment is advised in order to secure participation and help reach the workshop minimum participation. Unfortunately, workshops may occasionally have to be canceled or rescheduled if the confirmed participation in advance is very low. NCTA will not be responsible for any consequential losses to participants arising from this. Cancellation policy: Refunds are issued only if notice of cancellation is received one week prior to the applicable workshop date. A cancellation fee of $10 is charged for all cancellations. NO ONSITE REGISTRATION! PREPAYMENT IS REQUIRED! REGISTER AT https://ncta.org/event/workshop-literary-translation-with-dick-cluster/ REGISTRATION CLOSES 4/25/2019 at 12:00 p.m. Space is limited to 38 attendees. Register now to reserve your space. Questions? Need more info? Email Judit Marin at [masked]

WORKSHOP: DEPOSITIONS AND THE COURT INTERPRETER

Golden Gate University

This is a workshop specifically for court interpreters. Language-neutral: interpreters of all languages are welcome. Topics covered include: – What is a deposition – Various legal issues that may need a deposition: workers compensation, personal injury, family law, medical malpractice, civil lawsuits, wrongful death, sexual harassment, employment discrimination, etc. – Diagram indicating how participants are typically situated during a deposition – Depo prep: attorney prepares client for the deposition. How this can help the interpreter. – Who is present/not present at a deposition – Basic rules followed in virtually all depositions – Legal objections by attorneys – How depositions may vary from state to state – Ideas for resolving difficult situations that may come up during a deposition – How to deal with the “bilinguoid” attorney – How to deal with the deponent who understands some English – How to team up with the court reporter for optimum performance – How to deal with linguistic challenges – How to deal with the “second interpreter” (also known as the “check” interpreter) – After the deposition: reading the transcript back to the deponent (sight translation) Participants will be asked to break into groups, by language. Then, they can role-play following a given script, as well as interpret into their respective languages the basic admonitions that are part of every deposition. When working in language groups, participants will be encouraged to share with their colleagues' various issues and solutions they have encountered in depositions they have participated in. About the Presenter: Ines Swaney is a California State and Federal Certified Spanish-language Court Interpreter. Born in Venezuela, she is Certified by the American Translators Association: English>Spanish and Spanish>English Translator. She also regularly works as a Conference Interpreter as well as a Voiceover Talent. In addition to “Depositions and the Court Interpreter” she has developed and presented another workshop focusing on improvisation techniques for interpreters. Both have been approved by the Judicial Council of California for CIMCE credit and are language-neutral. She has also presented her workshops to interpreters in the states of Washington, Nevada, Texas and New Mexico, as well as in Mexico City. Cost: NCTA Members EB – $60 (until 4/22/2019) Non-NCTA Members EB – $80 (until 4/22/2019) NCTA Members (after 4/22/2019) – $80 Non-NCTA Members (after 4/22/2019) – $100 Continuing Education: ATA-certified members will earn 3 Continuing Education points; CIMCE credits pending. Registration: Early payment is advised in order to secure participation and help reach the workshop minimum participation. Unfortunately, workshops may occasionally have to be canceled or rescheduled if the confirmed participation in advance is very low. NCTA will not be responsible for any consequential losses to participants arising from this. Cancellation policy: Refunds are issued only if notice of cancellation is received one week prior to the applicable workshop date. A cancellation fee of $10 is charged for all cancellations. NO ONSITE REGISTRATION! PREPAYMENT IS REQUIRED! PLEASE REGISTER AT https://ncta.org/event/workshop-depositions-and-the-court-interpreter/ REGISTRATION CLOSES 4/25/2019 at 12:00 p.m. Space is limited to 38 attendees. Register now to reserve your space. Questions? Need more info? Email Judit Marin at [masked]

NCTA GENERAL MEETING – Language Industry Visibility

Golden Gate University

JOIN US FOR OUR QUARTERLY GENERAL MEETING! PROGRAM 12:30 p.m.: Orientation for New Members For anyone who wants to know more about NCTA. 1:00 p.m.: Networking Come meet and network with fellow translators and interpreters. Learn more about our association! 1:30 p.m.: NCTA Business 2:00 p.m – 3:30 pm.: Presentation Language Industry Visibility Language professionals are an amazing group of highly educated, skilled, and talented people! Why doesn't the world know that? Jeannette Stewart will identify some of the challenges we have in gaining recognition and suggest a few potential solutions. The audience will be able to discuss and explore the value community projects have in creating awareness of our profession. About the speaker Jeannette Stewart is a cofounder of Translation Commons, a nonprofit aiming to unite the diverse sectors within the language community to encourage cross-functional collaboration. It's mission is to share knowledge, offer free tools, organize language resources and facilitate community initiatives. She is the former CEO of CommuniCare, a life-sciences translation company with offices in London, Paris, Athens, Budapest and Los Angeles. Jeannette has been involved in high-profile projects such as the “Genome Project” and prototyping the “online Unified Submission Process” for the European Medicine Agency. She writes articles for the “Community Lives” column in MultiLingual on community initiatives. Jeannette has founded, served on the board of directors, moderated and volunteered in various educational and health charities. 3:30 p.m.: Networking _________________________________________ When: Saturday, May 11th, 2019 from 1:00 p.m. to 4:00 p.m. Plus: New Member Orientation from 12:30 p.m. to 1:00 p.m. Where: Golden Gate University, Room TBD, 536 Mission St. (between 1st and 2nd), San Francisco Transportation and Parking: Muni rail lines J, K, L, M, N, S or F; MUNI streetcars and buses 2, 5, 6, 9, 12, 14, 21, 31, 38, 41, or 71. BART: Montgomery station. Transportation to/from Sacramento (inexpensive, non-stop, express bus service): Megabus

Photos (515)