
What we’re about
* Currently, our activities focus on language learning (listening and conversational practice, particularly in Mandarin and Cantonese) and Chinese culture (especially music, poems, movies, regional cuisines, art, calligraphy, history)
* Use your computer to plan ahead.
Look at our monthly calendar to find activities that appeal to you:
https://www.meetup.com/austin-chinese-language-and-culture/events/calendar/
RSVP a week in advance if you can. Otherwise, do so at least a day before the event.
If no one signs up for an event, it will probably be cancelled a couple of days before.
* Use the app to check messages (Event Chats and Direct Messages) a day or two before any event for possible discussion.
If you won't be able to attend, update your RSVP before the event starts.
If the host needs to make a schedule change, s/he should do so before the event start time, preferably at least a day in advance.
* Participate regularly.
If we don't see you for a few weeks, you'll probably be removed from the group. Nothing personal--our events probably just don't fit your interests or schedule.
* We're here to learn and improve.
Participate in online activities using headphones and from a quiet location.
Be open to information/strategies that may challenge your practices.
We invite discussion based on research/experience.
* Please do not advertise, attack, campaign, proposition, proselytize, or solicit.
If anyone contacts you through Meetup to do any of these, please let us know.
Upcoming events (4+)
See all- [cameras on] intermediate (口语和书面) Mandarin listening comprehension study sessionLink visible for attendees
Participants should recognize and understand over one thousand words and be familiar with a variety of verb complements (不得了,到,好,起來,完). An ideal participant should be able to understand the use of 比 in comparisons, 把 in "disposal" constructions, and 被 to express passive voice. We will emphasize fairly standard Putonghua pronunciation but also work towards comprehending regional accents.
---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
During the meeting, please
[1] be in a distraction-free, quiet environment;
[2] use headphones to minimize audio feedback;
[3] pay close attention to melody, rhythm, and sounds.---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
my favorite resources
---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
9:00 听力 listening comprehension 1
大鹏说中文 Speak Chinese with Da Peng
Chinese Talk
Ep. 32 台湾与大陆,不一样的中文
Ep. 33 请叫我 “地球人”---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
9:15 发音 pronunciation/accent warm-up
tone pair practice绕口令 (tongue twisters)
黑蝴蝶飞,
灰蝴蝶飞,
黑蝴蝶飞完,
灰蝴蝶飞。Hēi húdié fēi,
Hūi húdié fēi,
Hēi húdié fēi wán,
Hūi húdié fēi.The black butterfly flies
The gray butterfly flies.
After the black butterfly flies,
The gray butterfly flies.这些是十四只紫色的狮子,各自想试试写四十个字,是不是?
Zhèxiē shì shísì zhǐ zǐsè de shīzǐ, gèzì xiǎng shìshì xiě sìshí gè zì, shì bùshì?
These are fourteen purple lions, (and) each wants to try to write forty characters, isn't that so?---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
9:20 听力 listening comprehension 2
A Kaleidoscope of China ()
1 一个完整的故事
2 买房子还是生孩子
3 公民 “追捕权” 不是行为
4 没有中国货的日子
5 中国的性骚扰案件---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
9:40 口语词汇 conversational vocabularyslang terms
31-40---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
9:50 听力 listening comprehension 3 (and discussion)
瞎扯学中文 Convo Chinese
Ep. 21 插播一则征婚广告
Ep. 22 聊聊回国那些事儿---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
10:10 conversation/wind-down
Excel Mandarin---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
Use calendar view to see other upcoming events at a glance. - [in-person] Let's sing (mainly Mandarin) Chinese songs together!The Village (courtyard), Austin, TX
---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
If you're familiar with some of these songs, we invite you to sing with us:[01]《茉莉花》(清朝/Qing or 明朝/Ming dynasty?, 蔡琴)
[02]《康定情歌/"Kangding Love Song"》(1946; 2016, 龍飘飘)
[03]《情人的眼淚》(1958, 潘秀瓊/Poon Sow Keng; 1971, 姚苏蓉) karaoke
[04]《不了情/Love Without End》(1961, 顧媚/Koo Mei)[05]《月亮代表我的心》(1977, 鄧麗君/Teresa Teng)
[06]《甜蜜蜜》(1979, 鄧麗君/Teresa Teng)
[07]《一无所有/"Nothing to My Name"》(1986, 崔健/최건/Cui Jian)[08]《快樂頌》(1992?, 庾澄慶/Harlem Yu)
[09]《爱江山更爱美人》(1994, 李麗芬/Lily Lee)
[10]《輸了你,贏了世界又如何》(1994, 優客李林/Ukulele) karaoke
[11]《夜夜夜夜/"Night"》(1996-12, 齊秦/Chyi Chin)
[12]《心太軟/"Too Softhearted"》(1996-12-24, 任賢齊/Richie Jen)
(1997-04-16, 周華健/Emil Chau) karaoke
[13]《對面的女孩看過來/"Girl Across the Street, Look Over Here"》(1998-10-16, 任賢齊/Richie Jen) karaoke
[14]《紅豆/"Red Beans"》(1998-10-02, 王菲/Faye Wong) karaoke
[15]《那些花儿/"Those Flowers"》(1999?, 朴樹/Pu Shu) karaoke[16]《月亮之上/"Above the Moon"》(2001?, 韩红; 2005, 凤凰传奇/"Phoenix Legend")
[17]《情非得已》 (2001-05-18, 庾澄慶/Harlem Yu) karaoke
[18]《流星》(2001-06, 郑钧) Mandarin version of Coldplay's "Yellow"
[19]《十年》(2003-04, 陳奕迅/Eason Chan) karaoke
[20]《豆漿油條/Perfect Match》(2004-06, 林俊傑/JJ Lin)
[21]《七里香/Common Orange Jasmine》(2004-08, 周杰倫/Jay Chou)
[22]《老鼠愛大米/"Mice Love Rice"》(2004-12, 杨臣刚/Yáng Chéngāng) karaoke
[23]《童話/"Fairy Tale"》(2005-01-21, 王光良/Michael Wong) karaoke
[24]《小情歌》(2006-10, sodagreen/蘇打綠)
[25]《不能說的秘密/Secret》(2007-07, 周杰倫/Jay Chou; 2018, 林俊傑)
[26]《洋蔥》(2008-01, 楊宗緯/Aska Yang) karaoke[27]《星空/"Starry Starry Night"》(2011-11, 五月天/Mayday)
[28]《那些你很冒险的夢/"Those Were the Days"》(2011-12, 林俊杰/JJ Lin) karaoke
[29]《泡沫/Bubble》(2012-07, G.E.M./鄧紫棋)
[30]《聽見下雨的聲音/Rhythm Of The Rain》(2013-10, 魏如昀; 2014-12, 周杰倫) backing
[31]《Say Something/说些什么》(2014, 陳傑瑞/Jeric Tan + Rose Liu/刘明湘)
[32]《平凡之路/"Ordinary Road"》(2014-07-16, 朴樹/Pu Shu)
[33]《夜空中最亮的星/"Brightest Star In The Night Sky"》(2014-12, 逃跑计划/Escape Plan) backing
[34]《可惜沒如果/"Pity There's No If"》(2014-12-15, 林俊杰/JJ Lin) karaoke[35]《漂向北方》(2016-12-30, Namewee/黃明志 + 王力宏/Wang Leehom)
[36]《我的新衣》(2017-10, Vava, Ty., 王倩倩/Nina Wang)
[37]《雪落下的聲音/The Sound of Snow Falling》(2018-07, 陸虎; 2018, 周深) karaoke
[38]《你的答案/"Your Answer"》(2019, 阿冗/A Rong)---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
Use calendar view to see other upcoming events at a glance. - [in-person] set-menu family-style regional Chinese cuisine dinnerHunan Bistro / 湘里人家, Austin, TX
Sichuan food is described as 麻辣 (málà), with má meaning “numbing” and là meaning “hot” or “spicy”. The numbing sensation comes from the liberal use of the Sichuan peppercorn, which gives your tongue a tingly sensation when consumed.
Hunan cuisine, on the other hand, is often described as 香辣 (gānlà) “dry spicy”. This refers to the fact that its hotness comes almost exclusively from fresh chili peppers and very little else, so the spiciness is pure and “dry”.
---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
This will be a family-style dinner. Specifically, I'll plan a menu to include a variety of grains, meats, and vegetables featuring a balance of flavors and textures from among the dishes listed below. We'll share all of the dishes and split the bill equally. I'll aim to keep the cost to about $25 per person (incl. tax + tip).probably three or more of the following:
C17. wild rice stem ("water bamboo") with green soybeans and sliced pork 茭白毛豆炒肉丝 $17.95
H6. stir-fried garlic sprouts and tea-tree mushrooms with Chinese bacon 炒腊肉 (蒜苗茶树菇) $17.95
H13. steamed pork ribs caked with crushed rice 粉蒸排骨 $17.99
H23. smashed roasted peppers and eggplant with preserved ("century") duck egg 擂辣椒皮蛋茄子 $15.95
P4. tofu with crab roe 蟹粉豆腐 $20.95probably one of the following cold dishes:
A3. steamed bone-in chicken with chili oil 口水鸡 $13.95
A4. sliced beef and tripe in chili sauce 夫妻肺片 $12.95
A5. beef tendons with cilantro 香菜牛筋 $12.95
A6. steamed bone-in chicken with chili oil and celery 香芹鲜椒鸡 $14.95probably one or two of the following vegetable dishes:
D16. dry-sauteed green beans 干煸四季豆 $13.95
D19. eggplant with garlic sauce鱼香茄子 $12.95
D21. dry-fried eggplant with green beans 茄角之恋 $14.95
D22. scrambled eggs with tomatoes 西红柿炒鸡蛋 $12.95
D23. shredded potato with hot-and-sour sauce 醋溜土豆丝(酸辣)$11.95
D24. stir-fried hand-sliced cabbage 手撕包菜 $13.95
D25. seasonal vegetables 时令蔬菜 $14.95possibly one or more of the following:
C11. fish fillet, sliced lamb, yellow bean sprouts and celery (w/Sichuan peppercorns) 藤椒鱼羊鲜 $22.95
C14. sliced beef with green chiles 杭椒牛柳 $20.95D7. sliced chicken with Chinese celery 中芹鸡柳 $15.95
D12. stir-fried beef with scallions 葱爆牛 $17.95
D17. stir-fried shredded pork with dry tofu 香干肉丝 $16.95H9. sliced fish fillet in hot chili oil 水煮鱼片 $13.95
H11. mapo tofu 麻婆豆腐 $13.95
H17. dry-pot young chicken (bone-in) 干锅子鸡(带骨) $18.95
H19. dry-pot cauliflower with Chinese bacon 干锅花菜腊肉 $17.95
H21. Sichuan-style soft tofu with fish fillet 麻辣鲜香豆花鱼 $19.95---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
Use calendar view to see other upcoming events at a glance. - [cameras on] pre-intermediate listening & usage: xiān, zài/yòu, ránhòuLink visible for attendees
Participants should already
understand how pinyin notation expresses the precise pronunciation of Mandarin Chinese, including the "melody";
be familiar with a few hundred words;
be able to ask and answer questions like these:
"Do you like to dance/eat/sing/swim?" "I like to sing." "I don't like to dance."
"Who is she?" "She's my friend."
"What is this?" "This is a book/cup/fruit."
"What time are we going to see a movie?" "Tomorrow, at 7:30 in the evening."
"Where is David?" "He's at home."
"Why do you study Chinese?" "Because I would like to speak Chinese."and have a general idea of the "golden rule" of basic sentence structure
subject [+ time] [+ location] [+ manner] + verb [+ duration] [+ object]---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
my favorite resources
---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
"lighten up" and "tighten up"
Do you pronounce "wo" like "whoa"? (You should NOT! 😂)---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
HSK Level 3 audio translated
第十五课,课文一 (Lesson 15, Text 1)(15.1)
留学 liúxué to study abroad
水平 shuǐpíng level
提高 tígāo to improve; to raise
练习 liànxí to practice; practice
完成 wánchéng complete
句子 jùzi sentence
其他 qítā other
发 fā to emit; to issue; to put forth; to send---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
usage notes
先 (xiān) first; first of all
再 (zài), 又 (yòu) second; then; again; once more
然后 (ránhòu) after that; afterwards---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
supplementary listening
textbooks
Oh China!
A New ChinaYouTube
Blablapodcasts
TeaTime Chinese Why Chinese?---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.--- ---.---
Use calendar view to see other upcoming events at a glance.