About us
Je fais appel à participation à ce tout nouveau groupe de lecture autour du "Dit du Genji", classique japonais du début du 11e siècle, dont on dit qu'il s'agit du plus vieux roman réaliste au monde.
Entrons ensemble dans son univers, tissé d'observations de l'âme humaine et de métaphores de la nature. Pas de bagage nécessaire. Juste une sensibilité personnelle qui répond à ces vers,
"Dans la nuit noire du printemps,
D’un prunier fleuri s’efface le teint
Seul émerge son parfum"
une bonne culture littéraire mondiale et l'ouverture d'esprit suffiront.
Propos de la réunion
Ce n'est en aucun cas un cours d'initiation ni même une série de conférences. C'est un lieu d'échange. Venez sans connaître ce texte, ni aucune familiarité avec la culture japonaise. On peut rejoindre la réunion à tout moment : dès le 1ère séance, ce serait bien certes, mais en venant à partir de la 10e, vous pourriez vous rattraper rapidement.
Matériel (pour lecture et discussion)
Je fournirai de la traduction française par moi-même, jointe de documents expliquant des thèmes historiques et le processus de traduction, etc. En fait de traduction, Il ne faut en aucun cas utiliser celle circulant sur le marché. Celle-ci est non seulement illisible, mais surtout douteuse au point de vue de la connaissance linguistique et historique.
Documents d'aide-lecture
- Composition des 54 chapitres. Tout sera traduit en français à la fin du cycle.
https://drive.google.com/file/d/1EbZcEUXgkHCRHYTmExXQEg79RBLAxS8Y/view?usp=drive_link
Lieu(x)
- Pour les habitués (tous les mois), un lieu privé. Une contribution de 5 euros sera demandée à chacun pour défrayer le travail en amont.
- Pour les nouveaux arrivants (tous les deux mois), un lieu public. Gratuit contre une consommation sur place.
Sur l'organisatrice
Née d’une ancienne famille de Kyoto, je suis familière de ce texte, de sa langue originelle, de ses références littéraires et de son contexte historique depuis toujours. Francophone par ailleurs, ayant terminé un doctorat de lettres en France, en plus de quoi quelques efforts supplémentaires m'ont permis d’arriver à écrire dans un français classique. J'ai été d'abord universitaire avant d'intégrer les affaires étrangères.
Mes rapports au Dit du Genji ont été renouvelés après mon retour de France. Je voulus connaître ce texte pour une fois, loin de la vague illusion de proximité dont je m’étais laissée bercer depuis l’enfance. J'avais besoin de l'avoir, non seulement dans la tête, mais aussi dans le cœur et dans le ventre. C'était presque réapprendre à vivre, seulement en passant par des voies qui n'existaient plus dans le monde moderne. J'étais prête à y passer le temps qu’il faudrait; j’y ai consacré 15 années suivantes. Pendant ces années, j’ai recopié l’intégral du texte original au moins 10 fois si ce n'est pas 20, lu quelque 200 thèses universitaires soutenues depuis les années 1910, arpenté l’archipel du nord au sud, d’est en ouest, à la rencontre d’artefacts et d'archives.
Au terme de ce parcours, une chose me devint claire, à un point ahurissant : ce texte n’a rien de difficile, rien d’éloigné de nos perceptions du monde. Non pas « au fond », mais « à l’évidence ». Chaque discours y est d’une simplicité limpide; la voix qui le porte est si familière qu’on se demande si elle ne fredonne pas. Quoi d’étonnant à cela ? L’ancien japonais, dès sa naissance, ne puisait-il pas toute sa structure grammaticale dans la logique des sentiments, en dehors et à l’encontre du savoir ?
Et pourtant, voilà ce qu'il en est. À propos du Dit du Genji, tout le monde parle de tout et de rien, alors que personne ne l'a lu. Qu’on en fasse des expos, des feuilletons, des spin-offs, des essais, des réflexions, toujours est-il que l’essence de ce texte, d’une facilité d’accès à renverser les lieux communs, reste comme scellée, tabou des tabous.
Résultat, à mon sens, de huit siècles d’échafaudage de remparts. Huit siècles ayant suivi la fin de la dynastie. De légitimes guides de lecture qu’ils étaient au début, ils sont devenus eux-mêmes des institutions avec le temp. Je suis là pour vous assurer : ces obstacles-là sont futiles, inutiles et très souvent imaginaires, comme d'ailleurs tout obstacle social au savoir l’est par définition. Tantôt sous forme de consignes protocolaires prohibitives, d’exégèses d’exégèses en boucle infini ou d’autres épouvantails, tantôt de louanges mystificatrices sans objet et d’autres écrans de fumée, ils ne servent qu’à barricader la légitimité arbitraire des autorités sur ce capital culturel.
D’ailleurs, la France, par-dessus tout autre pays, a bien contribué, et continue de le faire, à la consolidation de cette œuvre d'hermétisme bourgeois, alors que sa propre tradition intellectuelle indique le contraire.
En conséquence de tout cela, les vrais héritiers de cette œuvre demeurent jusqu’aujourd’hui destitués de leurs droits. J’entends par là les femmes du monde entier.
Alors, j’ai décidé de détruire ces obstacles. Mon but immédiat est de rendre à cette œuvre sa facilité d’accès du départ, son discours limpide et sa voix nourricière.
Mais bien au-delà de cela, j'ai un voeu plus cher et presque irréalisable. Je souhaite qu'un jour, elle fasse partie d'une nouvelle tradition féminine à l'ère globale.
Upcoming events
1

Le Dit du Genji 3 : Hahakigi première partie (lieu privé)
lieu privé, 75006, Paris, FRJ'ai le plaisir d'annoncer une nouvelle séance pour notre club :
« Le Dit du Genji et Kyoto de l’an 1020 » au vendredi 17 avril 2026.NOTE : Cette séance en lieu privé est en principe destinée aux habitués, déjà personnellement, professionnellement ou publiquement connus. Toute nouvelle personne est priée de me contacter avant de s'inscrire.
※TEXTE À DISCUTER : Livre II « Hahakigi » (Première partie)
En français:
(Je vous enverrai le lien à la traduction mise en ligne.)En japonaise:
En japonais contemporain (audio)※AIDE-LECTURE 1
Aperçu de l'ensemble du roman (54 livres): tout sera traduit au terme.※ORDRE DU JOUR
Nous allons d’abord répondre chacun aux questions suivantes.Choisissez parmi les thèmes ci-dessous un ou deux qui vous plaisent et vous développez une ou deux minutes chacun à partir de ceux-ci.
※UN PEU D’ÉRUDITION POUR LA ROUTE…
J’expliquerai à l’aide d’un passage quelques traits de l’ancien japonais.5 attendees
Past events
2


